1
00:00:10,360 --> 00:00:15,309
THE ART OF LOVE

2
00:00:56,240 --> 00:00:59,516
Rome, 8th century AD.

3
00:01:15,400 --> 00:01:17,683
Good morning.
Sorry for the delay.

4
00:01:18,240 --> 00:01:19,389
Is there anyone there?

5
00:01:19,960 --> 00:01:23,794
Ovid's classes are always full.
- Sit down, please.

6
00:01:28,320 --> 00:01:29,833
Who is that?

7
00:01:30,320 --> 00:01:32,311
That's Macarius.

8
00:01:42,760 --> 00:01:44,990
Why are there so many people here?

9
00:01:47,240 --> 00:01:50,038
<i>He returned to Rome.
- For just two weeks.</i>

10
00:01:50,160 --> 00:01:52,390
<i>They say he must return
to Gaul.</i>

11
00:01:52,680 --> 00:01:58,038
He's handsome, isn't he?
- Yes, but you will see if he is pleasant.

12
00:02:09,360 --> 00:02:10,429
Go!

13
00:02:20,280 --> 00:02:21,838
Thanks!

14
00:03:07,800 --> 00:03:11,395
If there is anyone here who
art of love doesn't understand...

15
00:03:13,080 --> 00:03:15,071
...let me read my poem.

16
00:03:16,240 --> 00:03:21,633
And when he becomes an expert
you will meet new loves.

17
00:03:26,240 --> 00:03:28,629
I'm convinced.

18
00:03:41,320 --> 00:03:45,472
I won't lie about the
my inspiration.

19
00:03:50,760 --> 00:03:55,117
My song is not sung by birds
of forests.

20
00:03:55,400 --> 00:04:00,679
The voice of experience writes my work,
then you hear this confession.

21
00:04:00,960 --> 00:04:04,111
What I tell you is the truth.

22
00:04:06,920 --> 00:04:11,869
And I call courage the brightest love.

23
00:04:12,120 --> 00:04:14,634
Let the light of yours
presence shine upon us.

24
00:04:14,720 --> 00:04:19,475
Livrar-se de roupas, ou talvez usar seda ou cetim.
It's a sign of false modesty...

25
00:04:19,640 --> 00:04:25,192
Also cover nothing more than a foot.
I sing about love and get a stolen letter.

26
00:04:25,320 --> 00:04:29,029
<i>No crime can confuse my poem.</i>

27
00:04:50,760 --> 00:04:56,676
<i>You will hear the war cry.
A new soldier who challenges us in battle.</i>

28
00:04:56,960 --> 00:05:02,114
<i>Your first task is to find
a new love.</i>

29
00:05:05,880 --> 00:05:10,829
And then you will have to reach his heart with you
with prayers, and with everything!

30
00:05:11,080 --> 00:05:16,313
...make sure your love is passionate
and that he will survive.

31
00:05:18,320 --> 00:05:21,915
Here are the limits of my poetry.

32
00:05:22,280 --> 00:05:25,875
This is the arena where I
I'll be racing with my car...

33
00:05:26,120 --> 00:05:30,875
whose burning wheels,
Your only objective will be driving.

34
00:05:31,000 --> 00:05:38,156
As long as you can love,
you need your art and instincts to have a clear path.

35
00:05:38,280 --> 00:05:44,037
And choose the woman where you can freely say,
That's what I want.

36
00:05:45,280 --> 00:05:50,149
You won't need to stand your feet
until you find out if she fell from the sky.

37
00:05:50,440 --> 00:05:53,557
You'll have to find it with your eyes!

38
00:05:53,760 --> 00:05:57,594
The experienced fisherman knows
onde e como jogar sua rede.

39
00:05:57,800 --> 00:06:03,318
He who knows the throw of the line and where
they swim.

40
00:06:04,920 --> 00:06:07,673
<i>Come to me...</i>

41
00:06:31,440 --> 00:06:33,396
Cornelius...

42
00:07:01,040 --> 00:07:02,439
Cornelius.

43
00:07:02,640 --> 00:07:04,392
Cornelius.

44
00:07:29,600 --> 00:07:32,319
Did I hear someone say Cornelius?

45
00:07:34,760 --> 00:07:39,709
It was the parrot. I think he's crazy
speaks and doesn't know what he says!

46
00:07:41,880 --> 00:07:44,440
That's several months!

47
00:07:56,120 --> 00:07:57,838
Macarius.

48
00:08:00,600 --> 00:08:04,195
It seems that our little talker
It's cured now!

49
00:08:04,360 --> 00:08:08,399
Yes, if you pick up your sword he will
does normally.

50
00:08:13,640 --> 00:08:15,915
The morning is cold.

51
00:08:18,000 --> 00:08:22,994
I dreamed that the monster Parilus
burned in a bronze furnace,

52
00:08:23,200 --> 00:08:25,316
that he had designed for himself.

53
00:08:27,360 --> 00:08:28,475
It was just a nightmare.

54
00:08:28,600 --> 00:08:33,549
<i>you stay at home with contact
with nature.</i>

55
00:08:37,280 --> 00:08:40,875
May the gods protect you.
Be good to my mother.

56
00:08:41,160 --> 00:08:44,914
Of course, darling.
We are best friends.

57
00:08:53,280 --> 00:08:54,315
Clio.

58
00:08:56,040 --> 00:08:57,598
Goodbye.

59
00:09:08,400 --> 00:09:12,075
Two "C".
Claudia and Clio.

60
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
Isn't that a funny coincidence?

61
00:10:01,680 --> 00:10:07,391
Good morning, my handsome soldier.
- Wait one moment.

62
00:10:08,320 --> 00:10:10,197
Come here!
Come here!

63
00:10:19,400 --> 00:10:22,756
Let me take off this terrible helmet.

64
00:10:27,800 --> 00:10:30,360
<i>Be good to my wife,
mommy!</i>

65
00:10:30,760 --> 00:10:35,356
- Don't worry about it. The two of us
we get along very well.

66
00:10:35,600 --> 00:10:37,716
My dear boy.

67
00:10:39,840 --> 00:10:45,517
And also listen well. Your memory
continues to work and can be used again.

68
00:10:45,920 --> 00:10:48,593
Yes, don't worry.

69
00:10:48,800 --> 00:10:51,473
Fate sometimes turns its back on the soldier.

70
00:10:51,760 --> 00:10:55,753
Unexpectedly I can return,
But I don't know when I'll be back home.

71
00:10:55,920 --> 00:10:59,356
And the fate of a poor mother is
wait,

72
00:10:59,560 --> 00:11:02,074
and wait... and wait.

73
00:11:02,200 --> 00:11:04,873
And there's nothing more I can do.

74
00:11:08,200 --> 00:11:10,475
May the gods protect you, mother.

75
00:11:12,160 --> 00:11:14,390
And you come back soon.

76
00:11:22,040 --> 00:11:23,758
Goodbye.

77
00:11:25,880 --> 00:11:27,632
Goodbye.

78
00:11:41,440 --> 00:11:47,549
The master instructed his mother.
Beware the talker. This bird is crazy.

79
00:11:49,680 --> 00:11:51,113
Would he do that?

80
00:11:51,360 --> 00:11:53,351
But I've heard enough!

81
00:11:54,200 --> 00:11:56,475
Macarius...

82
00:12:06,120 --> 00:12:09,430
Evil bird!
Those who tell stories don't live long!

83
00:12:09,920 --> 00:12:12,480
There will be an investigation,

84
00:12:13,560 --> 00:12:16,950
and the butcher kidnapped him!

85
00:12:28,080 --> 00:12:33,234
Three feathers. That's all he is.

86
00:12:33,640 --> 00:12:37,792
These birds make a lot of noise,
but they are not intelligent.

87
00:12:38,920 --> 00:12:44,153
- Spora!
- The old woman calls me, I have to go.

88
00:12:46,480 --> 00:12:48,311
I am going!

89
00:12:49,680 --> 00:12:56,233
Thief. The killer got away!
My wig, Spora, my wig!

90
00:13:02,840 --> 00:13:06,196
Dirty, filthy beast!

91
00:13:22,960 --> 00:13:24,757
My wig!

92
00:13:39,440 --> 00:13:41,078
Rufus...
-I'll miss it.

93
00:13:42,360 --> 00:13:46,069
Whose bird is this?
- It's the parrot next door. I'll get it!

94
00:13:52,720 --> 00:13:57,669
<i>Don't harm him!
That's what Macarius' current wife did.</i>

95
00:13:58,720 --> 00:14:00,153
Let him go, please!

96
00:14:00,440 --> 00:14:02,829
It belongs to a friend of yours.

97
00:14:03,000 --> 00:14:06,197
Laurentius, please!

98
00:14:06,880 --> 00:14:10,031
It's just a parrot.
What did he do to you?

99
00:14:10,280 --> 00:14:11,395
- Silence!

100
00:14:17,000 --> 00:14:18,797
Stupid bird!

101
00:14:19,520 --> 00:14:21,476
I can't get him from this side!

102
00:14:27,480 --> 00:14:29,471
How dare you?

103
00:14:29,680 --> 00:14:31,477
And in my house!

104
00:14:31,600 --> 00:14:35,559
This is a shame.
In the eagles' house.

105
00:14:35,880 --> 00:14:41,477
Did you understand?
Of the eagles. Just wait!

106
00:15:01,400 --> 00:15:04,870
Dirty bitch.
You asked for it.

107
00:15:11,440 --> 00:15:13,317
Go there!

108
00:15:17,640 --> 00:15:19,835
Are you crying?

109
00:15:20,480 --> 00:15:25,076
I'll remind you how to bark.
This is very easy!

110
00:15:33,200 --> 00:15:37,512
Macário will listen!

111
00:15:45,360 --> 00:15:50,878
What we know from the outside.
He writes poetry several times a week.

112
00:15:51,400 --> 00:15:52,719
A poet...

113
00:15:52,960 --> 00:15:56,635
Poor boy, he will feel
cold at night.

114
00:15:56,880 --> 00:15:59,269
Let students know
how to keep it warm.

115
00:15:59,520 --> 00:16:01,397
He's so small.

116
00:16:01,560 --> 00:16:06,395
What do you see in Cornelius.
He wasn't handsome or rich...

117
00:16:07,640 --> 00:16:09,437
I like him.

118
00:16:09,720 --> 00:16:13,030
<i>He lives in a cold shack and the worst thing is...</i>

119
00:16:13,240 --> 00:16:16,357
<i>students help fix
your home.</i>

120
00:16:16,520 --> 00:16:19,956
This is wrong.
Cornelius can keep a secret.

121
00:16:20,120 --> 00:16:25,399
<i>You too, my friend, are looking for a woman,
for the rest of your life.</i>

122
00:16:25,960 --> 00:16:31,512
Locations must be selected
where women can be found.

123
00:16:32,040 --> 00:16:37,319
<i>Rome can give you so many,
that you can say that...</i>

124
00:16:37,760 --> 00:16:42,709
as melhores mulheres do mundo
can be found here.

125
00:16:44,160 --> 00:16:50,235
<i>My teacher Ovídio says that in the summer
they go to visit museums and galleries.</i>

126
00:16:50,480 --> 00:16:54,951
<i>There you can admire old paintings.
Looking at sculptures.</i>

127
00:16:55,200 --> 00:17:00,433
<i>His father with his sword in his hand, while
death was ready to take his nieces.</i>

128
00:17:01,120 --> 00:17:05,272
<i>Forget also the Sabine virgins,
kidnapped by soldiers.</i>

129
00:17:05,480 --> 00:17:09,678
<i>And Leda, with Jupiter disguised as a swan.</i>

130
00:17:11,880 --> 00:17:15,998
Swan...
Do you think this is possible?

131
00:17:16,120 --> 00:17:20,955
<i>You would have to ask the widow Nerius.
She has a swan in her garden.</i>

132
00:17:21,320 --> 00:17:25,677
How terrible. The Romans kidnapped the
Sabine virgins to marry them.

133
00:17:26,000 --> 00:17:31,870
My late husband Nerius kidnapped me when I
I was 16 years old. He was a real man.

134
00:17:32,080 --> 00:17:36,358
Mine is still alive,
but it seems like ten years ago.

135
00:17:37,200 --> 00:17:41,318
<i>It's a place where you
can satisfy your desires.</i>

136
00:17:41,680 --> 00:17:47,676
<i>You will discover a tempting beauty.
However, another love will be short-lived.</i>

137
00:17:47,920 --> 00:17:52,948
<i>And finally,
you will build a lasting love.</i>

138
00:18:08,760 --> 00:18:11,877
S�pora, what a shame!

139
00:18:12,760 --> 00:18:18,437
<i>My teacher Ovídio says to go close to her.
as close as possible. Nothing against it.</i>

140
00:18:18,640 --> 00:18:21,438
<i>Next, you need to start
a conversation.</i>

141
00:18:21,720 --> 00:18:25,315
<i>At first have pleasure
with small talk.</i>

142
00:18:25,760 --> 00:18:27,637
Excuse me!

143
00:18:27,840 --> 00:18:30,274
- It was nothing.

144
00:18:31,400 --> 00:18:35,951
<i>Ov�dio diz que, se voc� vir uma part�cula de poeira
on your clothes, you must clean it,</i>

145
00:18:36,080 --> 00:18:39,152
<i>where you can lightly touch your skin.</i>

146
00:18:39,280 --> 00:18:42,670
<i>If the fabric is clean, then you should fake it.</i>

147
00:18:43,760 --> 00:18:47,958
<i>Excuse me, there's dust on your shoulder.
Allow me to clean!</i>

148
00:18:48,240 --> 00:18:52,438
<i>Everything must be at the service of the cavalry.</i>

149
00:18:52,680 --> 00:18:57,629
<i>Women come here to see,
but mainly to be seen.</i>

150
00:18:58,040 --> 00:19:01,999
<i>I can't say all the places
where women can be found.</i>

151
00:19:02,160 --> 00:19:05,994
<i>It would be easier
count all the sand in the sea.</i>

152
00:19:06,240 --> 00:19:13,032
If you heard my text well,
now they learned what women like to love.

153
00:19:13,720 --> 00:19:19,636
What woman should you love
and where you can find it.

154
00:19:20,120 --> 00:19:25,717
Now I will tell you
which resources to use.

155
00:19:26,000 --> 00:19:30,949
A very different and subtle art.

156
00:20:03,280 --> 00:20:07,398
<i>Men, wherever you are...</i>

157
00:20:07,640 --> 00:20:10,313
<i>...listen to me carefully.</i>

158
00:20:10,640 --> 00:20:15,589
<i>Pay attention
in the secrets that I will reveal.</i>

159
00:20:17,400 --> 00:20:22,076
<i>They convince themselves of one thing...</i>

160
00:20:22,800 --> 00:20:28,557
There can be no woman in the world who
you cannot make your wife or lover.

161
00:20:28,960 --> 00:20:33,078
<i>You will have the woman you want,
but you have to know how to set a trap.</i>

162
00:20:33,200 --> 00:20:39,878
<i>Birds are more likely to abandon their song,
before a woman can resist caresses.</i>

163
00:20:40,040 --> 00:20:43,191
<i>They are right about when
It seems like that will never happen.</i>

164
00:20:43,320 --> 00:20:46,517
Women love to pleasure men.

165
00:20:46,720 --> 00:20:52,556
<i>If a man doesn't do right,
the woman will ask.</i>

166
00:20:53,040 --> 00:20:57,352
<i>In the valley of Mount Ida the White Bull lived.</i>

167
00:20:57,680 --> 00:21:03,471
The glory of Amendus,
Well built, a miracle from the Gods.

168
00:21:04,120 --> 00:21:10,229
<i>Parsifal loved her
and aroused the jealousy of Hyphia.</i>

169
00:21:20,240 --> 00:21:25,997
<i>Where can they provide you with pleasure?
She wants him to have her in the soft grass...</i>

170
00:21:26,200 --> 00:21:29,510
How foolish. They know she is seductive.

171
00:21:30,200 --> 00:21:34,557
Did you call, ma'am?
- No, it's nothing.

172
00:21:36,520 --> 00:21:42,356
<i>Dominated by passion, nothing stands in his way.
The Bull is the winner again. </i>

173
00:22:53,800 --> 00:23:00,239
<i>And so she awakened the
bull's desire.</i>

174
00:23:26,520 --> 00:23:31,992
<i>The child came
immediately looking like his father.</i>

175
00:23:36,560 --> 00:23:41,588
This is what triggers a woman's love!

176
00:23:41,840 --> 00:23:44,400
Love is stronger than us.

177
00:23:45,120 --> 00:23:47,190
Intense.

178
00:23:48,040 --> 00:23:52,989
Stand up and take a good look
with your own eyes.

179
00:23:55,120 --> 00:23:59,113
Conquer a woman.
Any woman.

180
00:24:16,320 --> 00:24:19,630
Go away.
- I didn't say that.

181
00:24:20,640 --> 00:24:23,791
<i>Yes, you sure did!</i>

182
00:24:25,920 --> 00:24:30,357
He insulted me.
- Did he insult you?

183
00:24:35,440 --> 00:24:38,079
Thanks, that's good.

184
00:24:43,680 --> 00:24:47,309
I will send a letter tonight by
under the door.

185
00:24:56,400 --> 00:25:02,191
He did not understand the deeper meaning of the lessons.
How could he say that to me?

186
00:25:12,880 --> 00:25:14,472
<i>Get out!</i>

187
00:25:20,320 --> 00:25:21,833
What is this?

188
00:25:22,160 --> 00:25:25,994
The remains of one of the
the worshipers of his daughter-in-law.

189
00:25:26,160 --> 00:25:31,109
Is she faithful to my son?
- She's a saint, ma'am.

190
00:26:14,240 --> 00:26:19,109
You must understand at all times
if the woman is offended by another lover.

191
00:26:19,280 --> 00:26:24,229
Must be ready for your move
and the woman will be avenged.

192
00:26:24,720 --> 00:26:31,353
<i>I beg you, Claudia, keep it a secret
Cornelius is in love with me.</i>

193
00:26:32,160 --> 00:26:34,913
But Cornelius was in love with me.

194
00:26:35,280 --> 00:26:42,311
<i>And I'm in love with Cornelius.
Keep your distance. Marcia.</i>

195
00:26:49,600 --> 00:26:54,355
No, that's not true, my lady, I swear.
Cornelius never lies.

196
00:26:54,480 --> 00:26:58,439
It is Marcia who is evil.
They hate it when someone is happy.

197
00:26:58,640 --> 00:27:03,589
He never lies, he loves you.
- I want revenge.

198
00:27:07,600 --> 00:27:10,990
He must kill her.

199
00:27:41,320 --> 00:27:46,189
<i>Please send me a new one
lover and give me Cornelius.</i>

200
00:27:46,520 --> 00:27:52,914
<i>We are made for each other. Trago-lhe uma
special offer for Thursday.</i>

201
00:28:10,520 --> 00:28:14,798
Preapo, you are all-powerful.

202
00:28:22,280 --> 00:28:27,229
I don't want to go there hunting
and joining them as an achievement.

203
00:28:27,480 --> 00:28:32,429
Although I must admit,
I also never know when it's a trap.

204
00:28:32,880 --> 00:28:37,556
If the messenger himself in his lust
evokes...

205
00:28:37,720 --> 00:28:42,840
...not just because
she is loyal but also pleasant and cordial,

206
00:28:42,920 --> 00:28:46,196
You shouldn't waste energy
carry on with your lady.

207
00:28:46,480 --> 00:28:52,350
Then you can follow her.
Never start a new love with a servant.

208
00:29:28,440 --> 00:29:35,278
Ovid is right. If you can see your wife
when you want it, it bothers you when it prevents love.

209
00:29:35,480 --> 00:29:38,950
This is a measure that fortunately has not affected.

210
00:29:39,280 --> 00:29:43,193
Macarius, haven't you heard?
- Yes.

211
00:29:43,680 --> 00:29:46,433
Fortunately the talker is there.

212
00:29:46,640 --> 00:29:54,194
A man is stranger than a woman,
Rarely does a girl dishonor herself and her family.

213
00:29:55,560 --> 00:29:57,915
O que voc� pode ver?

214
00:30:00,640 --> 00:30:03,074
I'll tell you.

215
00:30:03,320 --> 00:30:07,074
You say things you don't believe.

216
00:30:07,600 --> 00:30:13,072
Explain why a woman has the
protector at home is a woman, not a man?

217
00:30:13,200 --> 00:30:18,832
Because I have faith in my wife, Macarius,
but I don't trust any man.

218
00:30:18,960 --> 00:30:23,192
If I understand correctly,
you have a parrot as a protector.

219
00:30:23,480 --> 00:30:27,598
Wouldn't you do that to rescue a swan?

220
00:30:32,920 --> 00:30:35,480
We can see the towers of Ludanum,
sir!

221
00:30:35,680 --> 00:30:40,754
<i>We will stop in Ludano.
From there we will march to Rome!</i>

222
00:30:41,080 --> 00:30:44,231
Rome!
- It's your orders, sir!

223
00:30:54,840 --> 00:30:59,675
Spora, who is this for?
- Of course, for Propus.

224
00:31:02,000 --> 00:31:03,558
Okay...

225
00:31:05,560 --> 00:31:06,913
<i>Come here!</i>

226
00:31:08,080 --> 00:31:09,433
<i>Swear.</i>

227
00:31:10,000 --> 00:31:12,275
I swear by my favorite part
of my favorite God.

228
00:31:12,440 --> 00:31:15,512
That you will keep my secret.
- I'll keep your secret.

229
00:31:15,640 --> 00:31:17,995
To the grave and beyond.
- To the grave and beyond.

230
00:31:18,360 --> 00:31:22,672
Now promise me you will wash it with
a wicker brush now...

231
00:31:22,920 --> 00:31:28,358
And I'm going to wash it with a brush now...
- I said ema wicker brush.

232
00:31:29,440 --> 00:31:34,389
That hurts!
- Eu disse uma escova de vime...

233
00:31:34,480 --> 00:31:37,438
With a wicker brush now...

234
00:31:37,680 --> 00:31:43,118
The moment I finish my mission.
- The moment I finish my mission.

235
00:31:44,840 --> 00:31:48,389
Buy the best flower you can find, before it
Cornelius speak... 

236
00:31:48,720 --> 00:31:51,678
<i>Put it on your back,
then the message is clear.</i>

237
00:31:51,800 --> 00:31:53,677
<i>As always.</i>

238
00:31:53,920 --> 00:31:58,869
<i>Bird of prey! If you continue with
I'll sell that noise to you at the market!</i>

239
00:32:05,360 --> 00:32:10,673
You wash three times.
- I swore, ma'am.

240
00:32:12,400 --> 00:32:16,632
It was written in secret,
I'm waiting for you, my love.

241
00:32:16,880 --> 00:32:22,512
<i>Tonight at the ceremony
honoring our soldiers... </i>

242
00:32:23,600 --> 00:32:27,070
<i>you will be introduced to my husband.</i>

243
00:32:31,360 --> 00:32:36,309
Does Clio sleep?
- Yes, I gave her a double dose.

244
00:32:36,480 --> 00:32:41,634
Then the hundreds of eyes
from my guardian are addressed to me.

245
00:32:42,400 --> 00:32:46,154
This is because of you.
It tickles!

246
00:32:46,360 --> 00:32:48,828
<i>PS: My passion is not like in the living room.</i>

247
00:32:49,360 --> 00:32:50,713
Done.

248
00:32:50,880 --> 00:32:56,318
If you put a signature below?
- No, I don't. 

249
00:32:57,960 --> 00:33:01,635
I know Cornelius.

250
00:33:03,800 --> 00:33:07,031
There's someone there.
I left all the doors locked.

251
00:33:07,120 --> 00:33:13,753
Never say my name.
- Of course not, and I'm going to wash my back four times.

252
00:33:21,800 --> 00:33:23,756
Flavius...

253
00:33:25,760 --> 00:33:29,799
<i>Look deeply into your eyes.</i>

254
00:33:30,080 --> 00:33:35,359
<i>A silent face finally speaks for itself.</i>

255
00:34:00,960 --> 00:34:06,193
With every piece of food they touch,
you should play too.

256
00:34:06,400 --> 00:34:11,349
<i>Let your hands
playing the cymbal.</i>

257
00:35:13,080 --> 00:35:19,679
An easy way to make someone cheat,
It was made because you were his friend.

258
00:35:20,680 --> 00:35:26,630
An old way,
but it generates a feeling of guilt.

259
00:35:31,720 --> 00:35:38,956
When the meal is over
you will have the opportunity to get closer.

260
00:35:39,160 --> 00:35:43,756
Mingle with the people.
Come closer and touch it with your hand...

261
00:35:43,920 --> 00:35:47,071
...and leave your touch with her.

262
00:35:52,280 --> 00:35:53,872
<i>Stronger!</i>

263
00:35:54,000 --> 00:35:57,037
<i>Play there.
Throw it in there, I said.</i>

264
00:35:57,400 --> 00:36:01,109
<i>The Greek caress!</i>

265
00:36:09,200 --> 00:36:12,237
<i>You should never drink too much.</i>

266
00:36:12,320 --> 00:36:18,316
<i>Your mind and feet must be in shape.
And avoid fights over wine.</i>

267
00:36:18,520 --> 00:36:22,672
And hands should not
be ready for a fight.

268
00:36:24,920 --> 00:36:27,639
Are you satisfied with the parrot?

269
00:36:27,760 --> 00:36:31,833
You are completely satisfied
with the parrot?

270
00:36:32,040 --> 00:36:36,795
It's a bird like the others.
-Ah, I see!

271
00:36:37,360 --> 00:36:40,557
It is impossible for you not to achieve
stay faithful to your husband.

272
00:36:40,880 --> 00:36:43,235
Excuse me.

273
00:36:44,280 --> 00:36:45,952
<i>Excuse me! </i>

274
00:36:54,520 --> 00:36:59,355
<i>Many people died,
because they drank every cup offered.</i>

275
00:36:59,680 --> 00:37:04,708
Wine is the glory of a sacred place.
Use it first.

276
00:37:04,840 --> 00:37:11,313
Sing like you have a voice, dance if you want.
Please your lover in every way.

277
00:38:00,280 --> 00:38:05,832
<i>It is true that you in Egypt had
a lover on the Nile?</i>

278
00:38:06,480 --> 00:38:08,436
<i>And how was that?</i>

279
00:38:08,600 --> 00:38:13,549
The water entered a special tank... 

280
00:38:16,560 --> 00:38:17,993
So what?

281
00:41:02,760 --> 00:41:05,877
So finally the time has come
to talk to her.

282
00:41:06,040 --> 00:41:10,033
Flee from unwanted modesty.

283
00:41:10,200 --> 00:41:13,988
Venus helps a man who is brave.

284
00:41:37,120 --> 00:41:41,591
Where is Cornel...
My husband, Macarius?

285
00:42:05,280 --> 00:42:09,239
A man who loves
often falls into the trap.

286
00:42:09,680 --> 00:42:14,629
He no longer thought about love
So it was a game.

287
00:42:15,920 --> 00:42:17,148
<i>No!</i>

288
00:42:18,560 --> 00:42:23,031
<i>Whoever does not know the art of
language of kisses?</i>

289
00:42:23,440 --> 00:42:27,558
<i>They can refuse.
Force him to kiss you in this case.</i>

290
00:42:27,840 --> 00:42:32,789
<i>If they fight, they say
Those who want to go further, believe me.</i>

291
00:42:33,040 --> 00:42:37,989
<i>so... she wants to go much more
far away.</i>

292
00:43:24,840 --> 00:43:26,512
Yes...

293
00:43:59,640 --> 00:44:02,029
<i>Fighter!</i>

294
00:45:47,560 --> 00:45:51,951
I dreamed of Carthage.

295
00:45:52,480 --> 00:45:56,155
And you won the fight?
- No...

296
00:45:57,840 --> 00:46:01,276
It was an unequal battle.

297
00:46:07,880 --> 00:46:11,759
I was alone.
- Are you alone?

298
00:46:42,480 --> 00:46:44,277
<i>Get out!</i>

299
00:47:01,200 --> 00:47:06,399
If he finds me here he will castrate me.
- No, never.

300
00:47:06,520 --> 00:47:09,318
I will defend him.

301
00:47:52,680 --> 00:47:55,831
Quick! Hide!
Oh my God!

302
00:48:28,680 --> 00:48:31,956
You are almost naked.
It's a freezing night.

303
00:48:32,080 --> 00:48:35,311
The best way to welcome you.

304
00:48:36,240 --> 00:48:39,915
I haven't been in your bed in the past
recent years.

305
00:48:57,360 --> 00:48:59,794
<i>I know that.</i>

306
00:49:00,120 --> 00:49:02,873
I found it on the street.

307
00:49:06,000 --> 00:49:11,552
I recognize that smell.
It smells like sweat mixed with garlic.

308
00:49:13,880 --> 00:49:17,350
Yes, it's Rufus.

309
00:49:18,520 --> 00:49:20,351
Dirty whore.

310
00:49:28,800 --> 00:49:31,234
<i>Leave me!</i>

311
00:49:33,040 --> 00:49:38,273
<i>I didn't know it was Rufus's.
Believe me!</i>

312
00:49:50,960 --> 00:49:54,316
Go away, please don't!

313
00:50:13,440 --> 00:50:17,911
Listen to me.
He forges a conspiracy...

314
00:50:18,200 --> 00:50:21,272
He's the only one...
- Silence.

315
00:50:21,480 --> 00:50:25,632
He wants to kill Augustus.
He wants to kill the emperor.

316
00:50:25,800 --> 00:50:30,396
He allows himself to make imperial armor.
I know where she is.

317
00:50:30,760 --> 00:50:33,957
Is this true?
- You shouldn't believe any of this.

318
00:50:34,200 --> 00:50:38,751
Calm down.
Stay calm or I'll kill you.

319
00:50:50,600 --> 00:50:52,033
That's all.

320
00:50:53,880 --> 00:50:55,836
It was with him!

321
00:50:56,560 --> 00:50:58,790
It's legit.

322
00:50:59,920 --> 00:51:01,990
For adultery.

323
00:51:02,240 --> 00:51:06,472
The woman must be punished by her husband.
I have punished.

324
00:51:06,960 --> 00:51:12,193
It's the law.
Roman law says that man...

325
00:51:12,400 --> 00:51:17,076
...can behead his wife for adultery.

326
00:51:18,200 --> 00:51:23,991
So, honey, do you have something to say?
But you can also talk.

327
00:51:24,400 --> 00:51:29,349
I just hope that wherever you go,
That goes fast. Go!

328
00:51:38,000 --> 00:51:39,956
<i>Poor thing...</i>

329
00:51:41,280 --> 00:51:43,669
You were absolutely right.

330
00:51:43,840 --> 00:51:48,391
In the near future I will be emperor!

331
00:51:53,760 --> 00:51:57,389
Here it is.
The imperial armor.

332
00:51:58,520 --> 00:52:01,432
Great kings will kneel before her.

333
00:52:02,440 --> 00:52:05,113
It's for the empire.

334
00:52:05,360 --> 00:52:10,229
You look good with your husband, right?

335
00:52:10,400 --> 00:52:15,474
The emperor falcon!

336
00:52:17,000 --> 00:52:21,471
My classes would be over
if it weren't for differences in women.

337
00:52:22,320 --> 00:52:25,995
Among thousands of different hearts,
in a thousand different ways.

338
00:52:26,080 --> 00:52:29,595
So bring the seed,
they are not always the same fruits.

339
00:52:30,680 --> 00:52:36,550
Here is one olive tree, the other apples
and here the vines grow.

340
00:52:37,560 --> 00:52:42,190
<i>There are so many places in the world
where there are hearts.</i>

341
00:52:42,560 --> 00:52:47,509
Only a wise man can adapt.
- Come to me, my love.

342
00:52:47,880 --> 00:52:52,237
Come quickly, Cornelius.
- And changing shape, like Proteus.

343
00:52:52,360 --> 00:52:56,592
First, subtle like a perfume,
then roaring like a lion.

344
00:52:56,720 --> 00:53:00,349
First a little tame,
then a wild boar.

345
00:53:04,640 --> 00:53:07,473
<i>Ovid says: watch your age.</i>

346
00:53:07,640 --> 00:53:12,111
<i>If you have no experience
shame,</i>

347
00:53:12,240 --> 00:53:15,516
<i>they will run away from you.</i>

348
00:53:32,360 --> 00:53:35,796
<i>And many women who are afraid
of an honest lover...</i>

349
00:53:35,880 --> 00:53:39,793
<i>...they were victims of a villain.</i>

350
00:53:53,560 --> 00:53:55,391
<i>It would be nice if you want to be loved,</i>

351
00:53:55,520 --> 00:54:00,469
<i>but your face and your beauty are not
are enough.</i>

352
00:54:04,920 --> 00:54:10,552
If you want to keep your love
and want to maintain its beauty.

353
00:54:11,320 --> 00:54:15,791
These are the last two fragile gifts.
As time passes they pass too.

354
00:54:15,920 --> 00:54:19,310
They disappear with their use.

355
00:54:26,960 --> 00:54:30,999
<i>They always offer shoes
when you climb into bed.</i>

356
00:54:31,640 --> 00:54:37,112
And slip your sandals on your feet.

357
00:54:39,960 --> 00:54:43,999
I recommend that you have your loved one and
doesn't give many gifts.

358
00:54:44,200 --> 00:54:47,033
Let your gifts be modest.

359
00:54:48,160 --> 00:54:54,110
But chosen carefully
and lovingly given.

360
00:54:59,720 --> 00:55:04,669
<i>A brute can please a woman...</i>

361
00:55:04,840 --> 00:55:08,515
<i>...but if he has enough money.</i>

362
00:55:16,040 --> 00:55:21,512
<i>Admire her arms as she dances
and her voice when she sings.</i>

363
00:55:21,920 --> 00:55:26,869
<i>Be disappointed when it ends.</i>

364
00:55:27,200 --> 00:55:31,990
<i>Cherish every hug,
what gives you pleasure.</i>

365
00:55:32,160 --> 00:55:36,711
<i>And cherish everything I give you at night.</i>

366
00:55:56,240 --> 00:56:02,588
<i>Even though they are more violent than Medusa,
They'll prefer it to be softer...</i>

367
00:56:02,800 --> 00:56:05,633
<i>for the man who
you love the right way.</i>

368
00:56:22,560 --> 00:56:28,874
<i>When is the golden age,
autumn arrives...</i>

369
00:56:29,200 --> 00:56:35,799
<i>we feel the low temperatures approaching
we are also all overcome by the heat.</i>

370
00:56:37,320 --> 00:56:42,189
<i>Wish you good health,
But if she's sick...</i>

371
00:56:42,280 --> 00:56:45,909
<i>...make it clear that you also suffer
showing your affection...</i>

372
00:56:46,040 --> 00:56:51,637
<i>Now it's time to sow and you
you will collect everything you need later.</i>

373
00:56:51,920 --> 00:56:57,199
<i>Don't show disgust,
but help her with your own hands.</i>

374
00:56:57,840 --> 00:57:01,435
<i>Do everything for her, everything she allows.</i>

375
00:57:02,920 --> 00:57:05,388
It's down there.

376
00:57:07,640 --> 00:57:12,111
<i>Let her see that you cry often.
Be happy when you offer her the feverish mouth...</i>

377
00:57:12,280 --> 00:57:17,513
<i>...and with burning lips drink
your tears.</i>

378
00:58:02,600 --> 00:58:10,029
<i>Occasionally allow the old woman to come
which purifies your bed with eggs and sulfate.</i>

379
00:58:53,320 --> 00:58:59,919
<i>Be in these activities
steadfast in your affection.</i>

380
00:59:08,320 --> 00:59:14,190
<i>Often the heart is full of happiness
and sees things out of proportion.</i>

381
00:59:15,080 --> 00:59:20,916
<i>The heart is weak because of a little love
and beats slower. </i>

382
00:59:25,138 --> 00:59:26,426
Cornelius!

383
00:59:26,840 --> 00:59:30,833
<i>Give him a reason to fear for you.
awaken the flame again.</i>

384
00:59:30,960 --> 00:59:33,872
<i>Let her doubt you.
Let her feel.</i>

385
00:59:34,040 --> 00:59:41,390
<i>Happy is the man,
that hundreds and hundreds of times runs and hides...</i>

386
00:59:42,800 --> 00:59:49,512
<i>When she hears that he didn't trust her,
goes crazy for him.</i>

387
00:59:50,200 --> 00:59:53,272
<i>Envy the man with the hair
being pulled in your anger,</i>

388
00:59:53,400 --> 00:59:56,756
<i>and in whose faces
she runs her lovely nails.</i>

389
00:59:56,880 --> 01:00:01,829
<i>Envy the man without whom
She doesn't want to and can't live with him.</i>

390
01:00:09,360 --> 01:00:11,271
No!

391
01:00:23,480 --> 01:00:29,589
<i>The wise men are coming
and my art will bring them to their goal.</i>

392
01:00:36,840 --> 01:00:42,710
<i>I despise the man who
it doesn't give him or her pleasure.</i>

393
01:00:43,200 --> 01:00:48,752
<i>I hope the woman
give yourself without affection.</i>

394
01:00:48,880 --> 01:00:52,668
The pleasure that comes here
It doesn't bring me any pleasure.

395
01:00:52,800 --> 01:00:55,314
<i>I don't want a woman to feel
thank you.</i>

396
01:00:55,440 --> 01:01:00,514
<i>Love must be born of itself,
born from the womb of a woman in love.</i>

397
01:01:00,880 --> 01:01:06,000
Your voice has to ask me and hurry,
Everything to keep me on my toes.

398
01:01:06,680 --> 01:01:11,629
<i>I wanted
your eyes wet.</i>

399
01:01:12,000 --> 01:01:18,348
Minha alegria n�o � completa at� que ela
says, "Stop, I can't take it anymore."

400
01:01:31,560 --> 01:01:35,599
Stop...
I can't take it anymore. 

401
01:02:04,840 --> 01:02:08,276
<i>Your fingers will know
where they need to go...</i>

402
01:02:08,400 --> 01:02:13,349
<i>where you love,
hidden sharp arrows.</i>

403
01:02:13,600 --> 01:02:19,755
<i>Take it from me,
It's not good fast, but slow. </i>

404
01:02:20,040 --> 01:02:25,672
<i>In this way, you refine and strengthen your love.</i>

405
01:02:29,160 --> 01:02:33,597
<i>Do not hesitate in your caresses.</i>

406
01:02:33,840 --> 01:02:39,392
<i>The eyes of your beloved
you will have a nebulous pleasure...</i>

407
01:02:39,560 --> 01:02:44,509
<i>when the sun's rays
leave your place in peace.</i>

408
01:03:57,880 --> 01:04:03,557
<i>You must not fight unarmed with
armed men.</i>

409
01:04:04,040 --> 01:04:07,032
<i>I want you to teach your
sensual nature.</i>

410
01:04:07,120 --> 01:04:12,353
<i>I will be a guide for the woman to
company allows love.</i>

411
01:04:12,760 --> 01:04:18,756
<i>A woman never knew
protect yourself from love.</i>

412
01:04:19,440 --> 01:04:22,273
<i>One man is less
harmed by Cupid's weapon.</i>

413
01:04:22,440 --> 01:04:25,796
<i>Many times a man is seduced
in adultery.</i>

414
01:04:26,080 --> 01:04:33,031
<i>But you, a woman, bring
your honor with shame.</i>

415
01:04:45,280 --> 01:04:49,956
<i>Even if you are still young,
keep in mind that you are getting old.</i>

416
01:04:50,160 --> 01:04:55,598
Don't waste your time.
Enjoy your life while you still can.

417
01:04:55,760 --> 01:05:00,072
<i>The expiry years will soon end
and each one will be another different look.</i>

418
01:05:00,240 --> 01:05:05,712
<i>Like water that passes through
a stream cannot return.</i>

419
01:05:05,840 --> 01:05:11,392
<i>Your youth passes,
These are your least beautiful years.</i>

420
01:05:11,600 --> 01:05:15,559
<i>The time will come while you,
rejects lover after lover...</i>

421
01:05:15,680 --> 01:05:19,355
<i>...will lie alone in a cold bed. </i>

422
01:05:19,480 --> 01:05:26,079
<i>You won't have night lovers at the door
or bringing roses to your gate.</i>

423
01:05:26,240 --> 01:05:31,758
<i>Your face will soon have wrinkles
and its color will disappear.</i>

424
01:05:32,160 --> 01:05:37,712
Don't point out the guy you passionately love.
- The action will perish single...

425
01:05:38,200 --> 01:05:41,988
<i>a wet stone will be too.</i>

426
01:05:42,240 --> 01:05:47,189
Don't be afraid
of proven damage.

427
01:05:47,800 --> 01:05:54,478
<i>Who has the courage to go
to the infinite sea, ladies?</i>

428
01:05:54,920 --> 01:06:00,472
Is there someone out there
Who Cupid can't go to?

429
01:06:14,680 --> 01:06:17,797
<i>I'll start with how
take care of your body.</i>

430
01:06:17,960 --> 01:06:22,351
<i>Beauty is a gift from the gods,
but who can boast of it?</i>

431
01:06:22,760 --> 01:06:27,390
<i>Most of you
You can't complain.</i>

432
01:06:28,640 --> 01:06:30,471
<i>Mother Nature was good to you.</i>

433
01:06:30,600 --> 01:06:35,469
<i>When she gets hurt
have many options for recovery.</i>

434
01:06:35,640 --> 01:06:37,756
<i>Without success, people try to hide it.</i>

435
01:06:37,880 --> 01:06:42,829
<i>The relentless weather makes our hair fall out.
Like leaves in the wind.</i>

436
01:06:56,640 --> 01:06:59,871
<i>Like oriental spices for a woman
do not have the same fate.</i>

437
01:07:00,000 --> 01:07:03,879
<i>Wigs are more beautiful
than reality.</i>

438
01:07:04,760 --> 01:07:09,709
<i>But never let your lover see you
working on it. </i>

439
01:07:10,000 --> 01:07:13,197
<i>We'll keep you thinking and
remaining a mystery.</i>

440
01:07:13,360 --> 01:07:18,275
<i>If you can wait,
I let the lady know you're there.</i>

441
01:07:19,160 --> 01:07:23,950
I can't see anyone.
- You're absolutely right, ma'am.

442
01:07:24,080 --> 01:07:27,197
<i>This is not the best time.</i>

443
01:07:30,040 --> 01:07:33,749
<i>I'm sorry, but you're not here.</i>

444
01:07:33,880 --> 01:07:39,432
<i>But let me see your hair
if it hangs loosely over your shoulder.</i>

445
01:07:39,520 --> 01:07:41,909
<i>I told you she's not here. </i>

446
01:07:43,520 --> 01:07:45,715
<i>No, I am!</i>

447
01:07:45,960 --> 01:07:50,112
Come on, blonder!
- Allow the maid to do it alone.

448
01:07:50,280 --> 01:07:56,913
<i>I despise the woman who beats her,
pulls the hairpins out of her hand and her hair comes out.</i>

449
01:07:58,480 --> 01:08:02,996
<i>Ovid says walk gracefully,
like a teenage woman should do.</i>

450
01:08:03,160 --> 01:08:06,835
<i>The way you show yourself,
says a lot about your abilities.</i>

451
01:08:07,040 --> 01:08:12,478
<i>She invites or rejects those outside,
I don't know who you are.</i>

452
01:08:16,600 --> 01:08:20,593
<i>Let your dress show one shoulder
and a part of his arm.</i>

453
01:08:20,760 --> 01:08:25,117
<i>This is very attractive,
especially when you have beautiful skin.</i>

454
01:08:25,400 --> 01:08:32,397
<i>When I see it I want
cover the entire skin with kisses.</i>

455
01:08:32,560 --> 01:08:37,031
<i>What is hidden remains unknown
and can be desired by any man.</i>

456
01:08:37,160 --> 01:08:41,358
<i>Unknown beauty bears no fruit.</i>

457
01:10:29,720 --> 01:10:31,836
My mother!

458
01:11:34,400 --> 01:11:36,197
<i>- Good morning, master!</i>

459
01:11:36,720 --> 01:11:39,109
Go to your room, Spora.

460
01:11:44,240 --> 01:11:47,038
To your room, Spora!

461
01:11:55,920 --> 01:11:57,956
Quick, hide!

462
01:12:30,000 --> 01:12:32,639
Is it you, my dear?

463
01:13:26,720 --> 01:13:28,915
Walk to her!

464
01:13:36,600 --> 01:13:41,549
Don't take revenge,
shame is worse than death.

465
01:14:00,280 --> 01:14:05,593
<i>Cornelius, don't be afraid, Cornelius!</i>

466
01:14:30,280 --> 01:14:32,032
Stop there!

467
01:14:32,600 --> 01:14:34,955
Lie down on the bed.

468
01:14:36,520 --> 01:14:37,714
Now!

469
01:14:49,880 --> 01:14:52,678
Have mercy, Proapopus!

470
01:16:20,320 --> 01:16:23,039
I'm almost embarrassed
to proceed.

471
01:16:23,240 --> 01:16:27,518
Our protector Venus exhorts on him.

472
01:16:27,640 --> 01:16:33,351
No details I will
omit from my instructions.

473
01:16:46,320 --> 01:16:49,756
<i>Self-knowledge is important.</i>

474
01:16:50,040 --> 01:16:53,669
<i>Position yourself according to the trap.</i>

475
01:16:53,920 --> 01:16:57,196
<i>A particular shape
It's not all the best for everyone.</i>

476
01:16:58,160 --> 01:17:04,235
You! Emphasize your face because it is beautiful.

477
01:17:04,760 --> 01:17:10,153
Show yourself around you,
someone might be pleased.

478
01:17:10,400 --> 01:17:17,078
<i>What about people with belly wrinkles?
Turn the other way!</i>

479
01:17:17,560 --> 01:17:22,918
<i>And hypnotize it with a part of you
which is perfect.</i>

480
01:17:25,280 --> 01:17:30,070
And you can ride a horse,
because you are so small.

481
01:17:30,400 --> 01:17:35,030
<i>Andr�maca was like that for a long time
she never rode Hector's horse.</i>

482
01:17:35,320 --> 01:17:41,270
<i>If you have a perfect profile,
make sure the light is good. </i>

483
01:17:45,160 --> 01:17:50,712
If your legs are still young
and your breasts are still in shape...

484
01:17:51,120 --> 01:17:56,069
lie down on the bed lengthwise
with the face to the side.

485
01:17:57,440 --> 01:18:03,151
Don't leave it loose
your hair, it's wrong.

486
01:18:03,320 --> 01:18:07,199
Let's spread your hair over
the back of the sofa.

487
01:18:09,040 --> 01:18:11,952
<i>Listen to what I tell you.
Take my word for it.</i>

488
01:18:12,120 --> 01:18:16,557
<i>Trust me my children this will
give them confidence in themselves.</i>

489
01:18:16,960 --> 01:18:21,875
<i>Gives your wife great pleasure
and your will as a lover... </i>

490
01:18:22,040 --> 01:18:24,554
<i>...this is as certain as the sun rising.</i>

491
01:18:25,240 --> 01:18:27,913
<i>Let there be no shortage of
sweet words and caresses.</i>

492
01:18:28,080 --> 01:18:30,548
<i>Don't let your passion
be suffocated by sad words.</i>

493
01:18:30,680 --> 01:18:34,719
<i>Confused, incoherent language
can reveal your secret passion.</i>

494
01:18:35,080 --> 01:18:37,992
<i>There are certain things
that I can't even say.</i>

495
01:18:38,120 --> 01:18:41,715
You two leave the block.
The three guys there. 

496
01:18:41,880 --> 01:18:45,429
<i>I need to learn to avoid employees.</i>

497
01:18:45,560 --> 01:18:50,509
<i>Married women, fear of their husband.
He's watching you and that's right.</i>

498
01:18:50,720 --> 01:18:54,076
<i>This must be the law and our conduct.</i>

499
01:18:54,240 --> 01:18:58,358
<i>But must you be in this convent?
You, who has just started?</i>

500
01:18:58,520 --> 01:19:03,640
<i>Who can demand that you
come to my classes to learn?</i>

501
01:19:03,760 --> 01:19:08,276
Leave me!
I am a free citizen of Rome.

502
01:19:08,440 --> 01:19:11,352
<i>He is a shameless man.</i>

503
01:19:11,520 --> 01:19:14,318
I swear on the son I have!

504
01:19:21,080 --> 01:19:23,230
Leave me!

505
01:19:33,160 --> 01:19:35,116
<i>Stay here!</i>

506
01:19:38,280 --> 01:19:41,033
<i>Take it!</i>

507
01:19:45,400 --> 01:19:48,949
Come on, quickly, follow me!
- Your orders, sir!

508
01:19:49,560 --> 01:19:53,394
Three of you block the square.
- Yes sir.

509
01:19:53,680 --> 01:19:58,435
I am fine.
It's much more.

510
01:20:04,560 --> 01:20:08,997
<i>Let me go.
You don't have the right.</i>

511
01:20:11,680 --> 01:20:15,195
Two beautiful suns.

512
01:20:18,040 --> 01:20:21,999
Careful!
She goes up the stairs!

513
01:20:24,720 --> 01:20:26,551
Get her!

514
01:20:26,960 --> 01:20:30,111
<i>Take all these women
and throw them in prison!</i>

515
01:20:30,920 --> 01:20:33,878
<i>May none of them escape!</i>

516
01:20:34,280 --> 01:20:40,116
My music will take any blame.
I protest!

517
01:20:40,280 --> 01:20:42,555
<i>I protest!</i>

518
01:21:09,720 --> 01:21:12,792
Ovid...

519
01:21:43,960 --> 01:21:45,313
Help!

520
01:21:51,600 --> 01:21:54,478
Spora, help me...

521
01:21:57,240 --> 01:21:59,549
Oh, God!

522
01:23:37,760 --> 01:23:40,433
Help!

523
01:24:27,160 --> 01:24:32,109
I heard someone scream, was it you?
- I think so.

524
01:24:32,760 --> 01:24:36,673
I had a nightmare.
I've been driving all night. 

525
01:24:36,960 --> 01:24:39,315
Did you sleep here?

526
01:24:39,880 --> 01:24:43,236
I drove all night.
From Rome...

527
01:24:43,360 --> 01:24:47,592
A thousand miles alone.
- Rome? Do you want a coffee?

528
01:24:47,720 --> 01:24:50,996
Soon.
- Stay where you are.

529
01:25:15,400 --> 01:25:18,517
<i>A young woman should never make a
such a long trip on your own.</i>

530
01:25:18,600 --> 01:25:20,360
<i>I had no choice.</i>

531
01:25:20,360 --> 01:25:22,954
Please.
Drink.

532
01:25:25,080 --> 01:25:30,029
 - What is that? A parrot?
- Yes, naturally!

533
01:25:33,400 --> 01:25:35,914
A rare bird.
- A gift from my teacher.

534
01:25:36,040 --> 01:25:38,429
<i>Are you a student?</i>

535
01:25:38,960 --> 01:25:41,872
I'm part of it.
An archaeological expedition.

536
01:25:42,040 --> 01:25:44,634
<i>Oh! The search for the past.</i>

537
01:25:44,840 --> 01:25:49,118
<i>I felt like I knew you before.</i>

538
01:25:51,240 --> 01:25:55,836
Which is almost impossible. Must have been before
of me going on the expedition.

539
01:25:57,040 --> 01:26:02,831
I studied in Rome,
that way, we could have found each other.

540
01:26:03,360 --> 01:26:07,956
Strange, you too
It looks familiar to me.

541
01:26:08,480 --> 01:26:12,075
There are more than eighty
ways of facing the world.

542
01:26:12,200 --> 01:26:15,988
I'm awake now, thanks to you.
Thanks!

543
01:26:21,400 --> 01:26:25,598
Did you have an accident?
- Nothing serious, a flat tire.

544
01:26:25,720 --> 01:26:29,872
Can I give you a ride?
- Of course, it would be very good.

545
01:26:31,320 --> 01:26:34,198
The lilies are with me.

546
01:26:35,080 --> 01:26:37,799
Put them by my side.
- All good.

547
01:27:00,560 --> 01:27:05,759
It's a beautiful collection.
-I have to deliver the manuscripts to Paris tomorrow.

548
01:27:05,880 --> 01:27:07,950
Pompeii?
- The village of the silver wedding.

549
01:27:08,080 --> 01:27:11,993
Great photographs.
- These are images of Professor D'Orbesson.

550
01:27:12,120 --> 01:27:14,395
What's the title?
Murals and frescoes...

551
01:27:14,560 --> 01:27:17,393
<i>...in the city of Vesvio.</i>

552
01:27:18,840 --> 01:27:24,233
Do you read the Messenger of Rome?
- I bought it yesterday when I went to the cinema.

553
01:27:25,480 --> 01:27:28,836
I haven't even read it.
You can keep it.

554
01:27:28,960 --> 01:27:31,633
Thank you very much!

555
01:27:31,840 --> 01:27:34,070
News from my capital.

556
01:27:55,040 --> 01:27:57,713
Don't forget the lilies.

557
01:27:59,360 --> 01:28:02,432
Thanks.
- It was my pleasure.

558
01:28:04,840 --> 01:28:07,035
Goodbye.
- Goodbye.

559
01:28:07,120 --> 01:28:08,758
Have a good trip.

560
01:28:26,320 --> 01:28:29,630
Three lilies?
- This number brings luck.

561
01:28:29,760 --> 01:28:32,228
Thanks.
Goodbye!

562
01:28:51,960 --> 01:28:53,678
The door!

563
01:29:07,880 --> 01:29:11,714
<i> Pompeii: Professor at the Sorbonne
murders his assistant out of jealousy.</i>

564
01:29:11,840 --> 01:29:19,190
<i>Claudine Cartier, his assistant and acquaintance
for the book "Murals of Pompeii".</i>

565
01:29:19,920 --> 01:29:23,833
<i>Village of effervescent silver
where the body was found.</i>

566
01:29:24,000 --> 01:29:30,838
<i>The young student Henri Corneille
turned himself in to the police.</i>

567
01:29:31,000 --> 01:29:36,074
<i>Claudine Cartier, the beautiful archaeologist,
object of love and jealousy,</i>

568
01:29:36,160 --> 01:29:38,833
<i>didn't hear the news until
this moment,</i>

569
01:29:38,920 --> 01:29:42,833
<i>...she drives a Land Rover for France.</i>

570
01:29:46,960 --> 01:29:50,669
<i>It was my spiritual father and I regret it!</i>

571
01:29:50,800 --> 01:29:53,997
<i>It was a crime of passion.
And because of jealousy.</i>

572
01:29:54,080 --> 01:29:56,958
<i>Because of Claudine?</i>

573
01:29:57,080 --> 01:30:02,029
<i>the teacher had a role
important in your imagination.</i>

574
01:31:04,670 --> 01:31:08,480
Translation:
RELATIVE


